16.7.11

"Aplicar a una universidad o a un trabajo": anglicismo superfluo

Parece inevitable: cada vez más y más personas utilizan el verbo "aplicar" como un calco del verbo inglés "to apply". Así, proliferan hoy en el español americano oraciones como estas:
  • "Voy a aplicar a muchas universidades".
  • "Pedro aplicó a un trabajo en una petrolera".
Este fenomeno también afecta al nombre "aplicación", produciendo enunciados como:
  • "Estoy muy ocupado llenando las aplicaciones a las universidades".
  • "Para este trabajo puedes llenar una aplicación en línea".

¿Qué es un anglicismo superfluo?

Usadas de esta manera, las palabras "aplicar" y "aplicación" constituyen lo que se conoce como un anglicismo superfluo. El problema en este caso particular es que en español existen verbos y sustantivos que significan exactamente lo mismo que las palabras inglesas "apply" y "application" en los contextos descritos más arriba. Por lo tanto, no se justifica que sigamos tomando las palabras españolas "aplicar" y "aplicación" y les apliquemos ─en este caso sí está bien usado el verbo─ significados que normalmente no tienen en nuestra lengua.

Como nos lo recuerda la Ortografía de la Lengua Española, "las voces procedentes de otras lenguas, denominadas extranjerismos o préstamos, pueden servir para nombrar realidades nuevas para las que la propia lengua no dispone de término designativo". Ese sería el caso de palabras como chat, chatear o blog, con el uso de las cuales yo estoy totalmente de acuerdo. "Pero en muchos casos", continúa la Ortografía, "son simplemente fruto del mimetismo lingüístico hacia lenguas de gran prestigio e influencia cultural en un momento histórico dado; de ahí que muchos extranjerismos introducidos por un deseo de distinción no exento de esnobismo, por moda o por mera preferencia estilística entren en competencia con palabras de la propia lengua que poseen idéntico sentido, con las que coexisten o a las que incluso pueden acabar desbancando en el uso".

Expresiones correctas

Las expresiones españolas que mejor traducen las palabras inglesas "apply" y "application" son los verbos "solicitar", "presentar(se)", "postular(se)"; y los nombres "solicitud", "formulario de ingreso" y "candidatura".

Por eso, recomiendo las siguientes oraciones para remplazar las que aparecen más arriba:
  • "Me voy a presentar a muchas universidades"; "Me voy a postular a muchas universidades".
  • "Pedro solicitó un trabajo en una petrolera"; "Pedro se postuló para un trabajo en una petrolera".
  • "Estoy muy ocupado llenando las solicitudes (o los formularios) de ingreso a las universidades".
  • "Para este trabajo puedes llenar una solicitud en línea".

Usos correctos de "aplicar"

El verbo "aplicar" tiene cuatro significados principales en español:
  1. Poner una cosa sobre otra o en contacto con ella: "Tengo que aplicar dos capas más de pintura a esa pared"; "Me aplicaron dos inyecciones esta mañana".
  2. Emplear, administrar o poner en práctica un conocimiento, medida o principio, a fin de obtener un determinado efecto o rendimiento en alguien o algo: "Nuestros dirigentes suelen aplicar modelos económicos extranjeros a los mercados nacionales".
  3. Asignar un nombre, calificativo, cualidad, a alguien o a algo: "Por su pereza constante le aplicaron el apodo de poca lucha"
  4. (Verbo pronominal) Poner esmero, diligencia y cuidado en ejecutar algo, especialmente en estudiar: "Si quieres pasar la materia tienes que aplicarte más".
Estas definiciones de "aplicar" provienen del Diccionario de la Real Academia Española y del Diccionario Castellano del Periódico El País de España.

No hay comentarios.: